Author: Maryna Bilash Illustrator: Maryna Bilash, Valentina Taksheieva Translated by: Jana Ferjan, co-translator Maryna Bilash (prevajalska pisarna Linguarus, d. o. o.) (translation agency) Language copyediting of Slovenian text by: Jelka J. Makoter (prevajalska pisarna Linguarus, d. o. o.) (translation agency) Published by: Založba LINGUARUS (publishing house) Copyright: Maryna Bilash, Valentina Taksheieva
About the authors:
Maryna Bilash, is a pedagogue, a tutor of Russian at the Linguarus language school, and at the same time, the founder of this school in Ljubljana, an author of several handbooks for learning Russian business language and numerous themes for e-learning the Russian language and Russian literature in high school. She is also the coordinator of the European project Sputnik for Slovenia as part of the Grundtvig Learning Partnership (2009 - 2011), and the host of many courses for Russian business language for companies and individuals.
Valentina Taksheieva is a retired professor of the Russian language and Russian literature. She started her carrier as a pedagogue teaching in the early years of primary school. After obtaining additional education, she devoted more than 30 years to working in Russian and Ukrainian high schools. Life took her from Arkhangelsk to Slovenia where she enriched the collection Tales of Russian life with her knowledge of the traditions and customs of her people.
You have before you the first material produced in Slovenia that represents Russian cultural heritage and is intended for students of Russian. This is a small window through which you can learn about the life of the Russian people, and look into the former and current Russia. The Russian tales will help you in leaning Russian with elements of Russian grammar adapted to individual learning levels, and will introduce you to new vocabulary and new concepts. The collection is written in both Russian and Slovenian to facilitate the most efficient way of learning verbal forms and expanding your vocabulary. While reading, you can compare the life of Russians with the life of your people, and in doing so, take the first steps on the path of mutual understanding and intercultural dialogue.
The first book in the collection Tales of Russian life focuses on verbs. We believe that it is very important to emphasise the perfective and imperfective form of Russian verbs. During the translation of the text into English we were not always able to keep the same form of the verb. Each language has its own specific characteristics that affect the translation. Such comparisons can be a good lesson for future translators, who must be aware that when translating it is important to know and understand very well the language they are translating from, and to take into account the specificities of expression of the language into which they are translating.
The book is accompanied by a CD with Russian text.